久しぶりの macOS で日本語変換に戸惑う

20241027_macOS1.jpg

また広島市内通勤となったので、パソコンを持ち歩いておかないと緊急時の対応ができない。ということで、新しいノートPCを買った。

以前は 2018年モデルの MacBook Pro を使っていたのだが、バッテリーが膨れてきてやばい状態になったのと、コロナ以降大竹に車で通勤していたので、何かあれば定時後車を飛ばせば 18:30には家に帰れたのでノートPCは持ち歩かないようになった。

というわけで、本当に久しぶりの新調。今回は MacBook Air の M3チップ、16GBメモリ、512GB SSD、13インチディスプレイモデルにした。
MacBook Pro は高くて買えん。Air でもこのモデルで(3年保証をつけて・・・だが)26万円弱する・・・

で、久しぶりに触る macOS なので色々違和感が・・・(^^;
システム設定画面も設定項目増えてわかりづらくなってるし・・・

ファンクションキーを本来のファンクションキーとして使用する設定の画面を出すのにも苦労した。

そして、もっとも違和感があったのは、日本語変換で、2回改行を押さないと変換が確定しないことだ。
なに、これ。

結局、日本語変換の設定メニューで「ライブ変換」ってチェックを外したら一発で確定するようになったけど・・・(^^;

まだまだ、以前使っていた MacBook Pro の操作性に合わせられるのは先になりそうだ・・・

トラックバック(0)

このブログ記事を参照しているブログ一覧: 久しぶりの macOS で日本語変換に戸惑う

このブログ記事に対するトラックバックURL: https://blog.netandfield.com/mt/mt-tb.cgi/6878

コメントする

このブログ記事について

このページは、shinodaが2024年10月27日 23:44に書いたブログ記事です。

ひとつ前のブログ記事は「呉麺屋、やっぱ美味いな」です。

次のブログ記事は「SSH 公開鍵を作って GitHub に追加する」です。

最近のコンテンツはインデックスページで見られます。過去に書かれたものはアーカイブのページで見られます。

月別 アーカイブ

電気ウナギ的○○ mobile ver.

携帯版「電気ウナギ的○○」はこちら